Tuesday, November 20, 2007

Khỏa thân-Pablo Neruda



Dịch tiếp Neruda. Bài này hơi khó dịch. Thơ Neruda ngoài hình ảnh đẹp còn có ý tứ rất độc đáo nhưng không phải dễ nhận ra hay dễ dịch.

Bài số XXVII tập "Cien sonetos de amor"

Khỏa thân,
Em nguyên sơ
Như bàn tay em
Mềm mại, trần gian, thon gầy,
Hoàn hảo và trong suốt,
Như đường cong của mặt trăng,
Như lối quanh trong rừng táo

Khỏa thân,
Em thanh mảnh như hạt ngô mềm

Khỏa thân,
Em xanh biếc như đêm Cuba
Với những lọn tóc xoăn
Và những vì sao giấu trong mái tóc

Khỏa thân,
Em thênh thang màu hổ phách
Như mùa hạ tới giáo đường hoàng kim

Khỏa thân,
Em nhỏ nhoi như một ngón tay em
Uốn lượn, tinh tế, hồng hào, chờ đợi

Và khi ánh sáng đầu tiên được sinh ra
Em sẽ ra đi
Tới những thế giới ẩn sâu trong lòng đất.
Để rồi sau những đường hầm sâu thẳm
của áo quần và những việc vặt không tên
Ánh sáng em đã tự dập tắt mình
Tự làm nguội mình, tự lột trần mình
Và trở lại
Chỉ một bàn tay trần





Dịch từ đây






2. Dịch thêm 2 bài ngăn ngắn nữa (dịch bịa là chính, không đảm bảo hiểu đúng nguyên tác)

LXIX From: ‘Cien sonetos de amor’

Có lẽ không sống
chính là sống không em
không có dáng em đi,
cắt ngang nắng trưa oi ả
tựa một đóa hoa xanh

Không có em băng qua
sương mù và sỏi đá

Không có ngọn đuốc em cầm trong tay
mà những kẻ khác nào thấy được nó bằng vàng
và có lẽ chẳng ai biết rằng
hoa hồng nở ra từ đấy

Không có em, không có em đến
đột nhiên và hứng khởi,
để anh hiểu cuộc đời anh,
hiểu đóa hồng rực rỡ
hiểu ngọn gió chiều phai

Và anh sống chính vì em sống
anh là anh, cũng bởi em là em
Và vì tình yêu
Em, anh, chúng ta sẽ sống.

Source





XLIX from: ‘Cien sonetos de amor’

Bình minh đang tới: ngày hôm qua đã tan
trong ngón tay của ánh sáng, trong đôi mắt của giấc mơ,
Ngày mai đang đến trên những gót chân xanh:
sẽ chẳng có ai ngăn được dòng sông từ bình minh đến
sẽ chẳng có ai ngăn được dòng sông từ đôi tay em,
từ đôi mắt trong giấc mơ em, ơi em yêu dấu.

Em: chính là thời gian run rẩy,
chạy xuyên giữa ánh sáng và mặt trời ảm đạm
Bầu trời sẽ phủ đôi cánh lên em
nâng em lên để đặt vào tay anh
bằng vẻ duyên dáng chính xác và bí ấn

Và vì thế, anh hát với ban ngày và với vầng trăng
với đại dương, với thời gian, với tất cả các hành tinh đang tồn tại
với giọng nói ngày của em
với da thịt đêm của em

Source




Hình copy từ blog Xanh


No comments: