Sao báo chí bây giờ lạm dụng viết tắt thế.
Đọc bài này thấy chi chít từ viết tắt. Cụ thể, trong 391 từ thì có tới hơn 10 chỗ viết tắt. Tại sao đến tên nước cũng viết tắt, cẩu thả đến thế?. Nước VN là nước nào? Báo chí chính thống chứ có phải là bảng tin điện tử ở bến tàu hay bảng kết quả tỷ số ở sân vận động đâu mà phải viết tắt tùy tiện thế.
Cụ thể các từ viết tắt: VN, VĐV, UBND, TPHCM, BTC, QK7, Q3, Bô VH-TT và DL.
Đọc bài báo này thì mới biết hóa ra là đuốc đang rước thì bị tắt và phải mồi lại trước khi qua cầu Công Lý.
Trái với sự chuẩn bị kỹ lưỡng của chính quyền và sự quan tâm sát sao của Trung Quốc (trong đó có chuyến thăm của Ngoại trưởng Trung Quốc trước ngày rước đuốc vài ngày), có vẻ như báo chí Việt Nam tỏ ra khá thờ ơ với sự kiện rước đuốc này (cho tới nay), chỉ đăng qua loa. Tờ Thanh Niên đăng một mẩu tin ngắn và một ảnh nhỏ. Tiền Phong đưa nguyên tin của TTXVN. Tuổi Trẻ và Vnexpress, Người lao động đăng tin khá ngắn tuy có khá nhiều ảnh. Nịnh bợ tởm nhất là bài trên VNN “TP.HCM bừng sáng cùng đuốc Olympic Bắc Kinh 2008” trong đó cho rằng việc ngọn đuốc đi qua nước ta là một “niềm vui thật đặc biệt” (mình cứ thắc mắc không hiểu nó đặc biệt ở chỗ nào). Trong bài còn có đoạn sau:
“Có thể nói, suốt những chặng đường nơi ngọn lửa thiêng với tinh thần thể thao, cùng thông điệp "Hành trình hoà hợp - Thắp sáng đam mê, chia sẻ ước mơ" đã nhận được sự chào đón nồng nhiệt của hàng vạn người dân Việt Nam, của rất đông Hoa kiều đang sinh sống, học tập tại TP.HCM.”
Nếu theo ghi nhận trên các blog thì nhân dân đứng xem đón đuốc một cách khá thờ ơ chứ không phải hàng vạn người dân “chào đón nồng nhiệt”. Vậy ở đây sự thật thế nào? Thứ nữa, việc rước đuốc là một sự kiện thuần túy văn hóa-thể thao, đưa tin “rất đông Hoa kiều” đón nhận nồng nhiệt sự kiện này hàm ý gì, nhất là khi chúng ta xem ảnh chụp sẽ thấy người Trung Quốc ủng hộ rước đuốc giương cao khẩu hiệu “One World, One Dream, One China”? (lồng chữ One China vào trong khẩu hiệu chính thức Olympic- chữ One China này cũng không có gì lạ, chỉ là biến thể hiện đại hóa của chữ Đại Hán khi xưa). Có phải cũng là chính trị hóa một sự kiện thể thao, biến việc rước đuốc từ một sự kiện thể thao thành một sự kiện có tính chất chính trị.
Ngoài ra còn có các sự kiện bất thường như Lê Minh Phiếu, người có tên trong danh sách rước đuốc không được phép rước đuốc mà không có lời giải thích chính thức. Trên blast của blog anh Phiếu hôm nay có ghi "Trung Quốc đã gỡ quần đảo Hoàng Sa ra khỏi bản đồ rước đuốc, nhưng không cho Phiếu rước đuốc vào giờ chót mà không nói rõ lý do, không bằng văn bản..”Trên thực tế, trong 60 người rước đuốc thì cho tới giờ cuối trước lễ rước đuốc, người ta cũng chỉ biết được tên sáu người do công ty Samsung Vina tài trợ trong đó có anh Phiếu.
+ Và đây là tin được bọn Tàu đưa:
Những nụ cười, những lời hoan hô, những tiếng la hét, những tiếng vỗ tay ở khắp mọi nơi. Ngọn lửa Olympic trải qua một đêm đầy hào hứng ở thành phố HCM ngày thứ Ba.
Hàng trăm ngàn người dân đổ ra đường để đón chờ ngọn đuốc... Hàng dài xe máy tắc nghẽn các ngã tư để thoáng được nhìn thấy ánh đuốc. Những người phục vụ quán ăn nghỉ làm để đón đuốc. Hàng nghìn người lái xe máy đuổi theo đoàn rước để chụp ảnh quay phim. Đó là thời điểm kỷ niệm của cả thành phố. Dường như không ai có thể bỏ lỡ chuyến viếng thăm của ngọn đuốc Olympic
"HO CHI MINH CITY, April 29 (Xinhua) -- Smiles, cheers, screams, applauses everywhere. The Olympic flame underwent a night of great passion in the Ho Chi Minh City of Vietnam on Tuesday.
Hundreds of thousands of people flocked into the street, waiting and enjoying the passing of Olympic flame. The Olympic "five-ring" flags, Vietnam flags and Chinese flags laid all over the sidewalk along the route.
Long queues of motorbikes squeezed the intersections longing for a glimpse of the torch relay. Waiters of restaurants suspended work to greet the relay. Thousands of motorists chased the relay to make photos and videos. It's the exact time to celebrate for the whole city. It seems no one would afford to miss the visit of Olympic flame."
Và tin của AP:
Olympic torch paraded in Vietnam after police detain activists
"Activists said more than a dozen demonstrators were detained in Hanoi and prevented from staging rallies against China and its claims over South China Sea islands disputed by several nations, including Vietnam.
The torch relay route was not disclosed in advance and state-run television channels did not broadcast the relay run live. Mobile phone signals were scrambled at the finish point, a military sports centre near the airpor"
No comments:
Post a Comment