Rút cục chỉ nhà xuất bản CAND và dịch giả Trần Äình Hiến là cÆ°á»i sÆ°á»›ng khi sách cà ng có dịp được bán chạy.
à kiến Trần Ngá»c Hiến lạc Ä‘á» khi ông tán sang hình tượng anh hùng trong văn há»c cổ Ä‘iển Trung Quốc. Äá»c thêm bà i chê bai Thủy Há», Tam Quốc của Trần Ngá»c Hiến ở đây. Xem Trần Ngá»c Hiến phê phán tÆ° tưởng của tiểu thuyết cổ Ä‘iển Trung Quốc là macho vá»›i Ãt quan tâm tá»›i phụ nữ thì chẳng khác gì giá» phê phán văn hóa Trung Hoa cổ không bình đẳng nam nữ. Mà ông Hiến cÅ©ng quên là tiểu thuyết Totem Sói của ông dịch cÅ©ng Ä‘áºm đặc tÃnh macho và không há» có bóng má»™t nhân váºt nữ là trung tâm, các nhân váºt chÃnh cÅ©ng chẳng yêu iếc gì cả. à kiến của bà Nguyá»…n Thị Bình vá» hình mẫu nhà khoa há»c viết văn thì hÆ¡i ngô nghê khi bà lấy và dụ là Dan Brown (nhà khoa há»c?) vá»›i Wisniewski và các tiểu thuyết giải trà của há», cho rằng đó là má»›i. Nếu nói tá»›i nhà khoa há»c viết văn thì gần đây có cuốn Những giấc mÆ¡ của Einstein do má»™t nhà váºt lý khá danh tiếng viết, và được đánh giá cao vá» mặt văn há»c. Các bà i viết gần đây của các nhà văn hay nhà nghiên cứu nhÆ° bà i của Phạm LÆ°u VÅ© và của Châu Diên trên talawas Ä‘á»u có vấn Ä‘á» khi chỉ nhìn và o chiá»u nà y hay chiá»u kia, và đá»u có khá nhiá»u ngụy biện. Gần đây có bà i của Nguyá»…n Văn Dân trên evan bảo là “Totem Sói- Chuyện không đến gì phải ầm Ä©â€có thể coi là tÆ°Æ¡ng đối công bằng.
Có má»™t vấn Ä‘á» mà gây tranh cãi là tÆ° tưởng của Totem Sói có phải tÆ° tưởng phát xÃt không. Ở đây nó liên quan tá»›i cách hiểu thế nà o là tÆ° tưởng phát xÃt. Trần Äình Hiến nói “lá»i kêu gá»i của tác giả KhÆ°Æ¡ng Nhung “phấn đấu vÆ°Æ¡n lên†là để tránh thảm há»a bị hủy diệt, đâu phải hiếu chiến, đâu phải phát-xÃt! Vá»›i lại thá»i nay, định trở thà nh phát-xÃt đâu có dá»…!†Hay Nguyá»…n Văn Dân “Tác giả chỉ muốn tung hô tinh thần sói để phát triển đất nÆ°á»›c chứ không muốn cổ xuý cho chủ nghÄ©a phát xÃt.†NhÆ° thế có vẻ nhÆ° há» hiểu chủ nghÄ©a phát xÃt theo nghÄ©a gốc của từ nà y là chủ nghÄ©a do Mussolini Ä‘Æ°a ra và Hitler bổ sung. Nếu hiểu nhÆ° thế thì Totem Sói không phải tÆ° tưởng phát xÃt. NhÆ°ng hiểu má»™t cách rá»™ng hÆ¡n, tÆ° tưởng phát xÃt là tÆ° tưởng dân tá»™c chủ nghÄ©a cá»±c Ä‘oan, và sẵn sà ng dùng bạo lá»±c để trở thà nh siêu cÆ°á»ng, đặt các dân tá»™c khác ở dÆ°á»›i mình thì Totem Sói vá»›i lá»i kêu gá»i tăng sói tÃnh cho dân tá»™c Trung Hoa hoà n toà n có những dấu hiệu của tÆ° tưởng Äại Bá, và Äại Hán trong thế ká»· 21. Trong tÆ° tưởng cuốn nà y còn thấy được sá»± miệt thị vá»›i các ná»n văn minh nông nghiệp vá»›i “tÃnh cừuâ€. Äó chẳng phải là tÆ° tưởng cá»±c Ä‘oan Äại Hán thì là gì?. Những luáºn Ä‘iểm giả khoa há»c tÃnh sói- tÃnh cừu há»i hợt đến mức khó chịu thế mà vẫn được ca tụng ầm Ä©. Tóm lại là má»™t cuốn sách phổ biến tÆ° tưởng Äại Hán trong thá»i đại mình khi khái niệm Hán được mở rá»™ng không chỉ là dân tá»™c Hán mà còn các dân tá»™c du mục đã bị ngÆ°á»i Hán đồng hóa vá» văn hóa trong mấy nghìn năm qua. Tháºt ná»±c cÆ°á»i là nó lại gây xôn xao và còn được ca ngợi tá»›i thế ở má»™t đất nÆ°á»›c luôn trong tình trạng đối địch vá»›i các âm mÆ°u thôn tÃnh của tÆ° tưởng Äại Hán. NgÆ°á»i Việt có lẽ nên nhìn sang phÆ°Æ¡ng Tây, thay vì cứ chăm chăm nhìn và o Trung Quốc để há»c đòi nó, nó “đại bá†thì mình cÅ©ng “tiểu báâ€, nó tăng “sói tÃnh†thì mình cÅ©ng miệt thị văn hóa nông nghiệp theo (mà Việt Nam thì chẳng có sói mà tăng sói tÃnh cho được). Nếu quan Ä‘iểm của KhÆ°Æ¡ng Nhung là đúng, các dân tá»™c nông nghiệp “cừu tÃnh†ngoan ngoãn để các dân tá»™c “sói tÃnh†đô há»™ và cai trị thì chẳng bao lâu nữa khi nÆ°á»›c Tà u tăng “sói tÃnh†lên, nhất là trở nên “sói biển†thì tÆ°Æ¡ng lai của dân tá»™c Việt sẽ là gì nếu không phải là ngoan ngoãn trở thà nh cừu cho bá»n nó?
cÅ©ng Ä‘ang tranh luáºn vá»›i nhau gay gắt nhÆ° thế. Chỉ có má»™t Ä‘iểm chung mà ngÆ°á»i khen kẻ chê Ä‘á»u đồng tình, đó là tiểu thuyết thá»±c sá»± có những trang sống Ä‘á»™ng, hoà nh tráng và mê hoặc vá» sói và cuá»™c sống thảo nguyên.
Trên tất cả những Ä‘iá»u đó, Tôtem sói vẫn là cuốn sách được Ä‘á»c nhiá»u nhất ở Trung Quốc hiện nay. Các nhà xuất bản nÆ°á»›c ngoà i ráo riết đấu thầu mua bản quyá»n dịch nó. Má»™t nhà xuất bản ở Tokyo Ä‘Æ°a ra con số 300.000 USD riêng cho bản quyá»n Ä‘Æ°a sách nà y lên phim hoạt hình. Nhà Penguin Books ở Anh đã láºp ká»· lục khi ứng trÆ°á»›c 100.000 USD mua quyá»n phát hà nh cuốn sách nà y bằng tiếng Anh trên toà n thế giá»›i. Và Nhà xuất bản Bertelsmann đặt 20.000 Euro cho bản quyá»n bản tiếng Äức.
TrÆ°á»›c các luồng ý kiến Ä‘a dạng vá» cuốn tiểu thuyết nà y, tối ngà y 8/8/2007, tại ThÆ° viện - Café Äông Tây (nhà 11A, phố Trần Quý Kiên, Cầu Giấy, Hà Ná»™i), Trung tâm Văn hoá-Ngôn ngữ Äông Tây kết hợp vá»›i báo NgÆ°á»i Hà Ná»™i đã tổ chức buổi há»™i Ä‘Ã m vá» Tôtem sói vá»›i các ná»™i dung chÃnh: giá»›i thiệu bản dịch Tôtem sói của dịch giả Trần Äình Hiến và những dÆ° luáºn xung quanh tác phẩm ở Việt Nam và trên thế giá»›i; trao đổi vá» ná»™i dung, tÆ° tưởng và nghệ thuáºt tiểu thuyết; trao đổi vá» chất lượng bản dịch và vá» xu hÆ°á»›ng chá»n tác phẩm văn há»c nÆ°á»›c ngoà i để dịch sang tiếng Việt trong Ä‘iá»u kiện xã há»™i-văn hoá Việt Nam hiện nay.
Äúng nhÆ° dá»± Ä‘oán, cuá»™c trao đổi diá»…n ra sôi nổi và đầy hứng thú. Äã lâu rồi giá»›i văn chÆ°Æ¡ng má»›i có dịp luáºn bà n vá» má»™t tác phẩm rất Ä‘á»™c đáo, lý thú, và không há» Ä‘Æ¡n giản nhÆ° váºy. Các ý kiến thì nhiá»u, tiếp cáºn từ nhiá»u góc Ä‘á»™ khác nhau, nhÆ°ng rốt lại xoay quanh vấn Ä‘á»: Văn chÆ°Æ¡ng hay chÃnh trị, phát-xÃt hay không phát-xÃt.
PGS, TS Trần Ngá»c VÆ°Æ¡ng là ngÆ°á»i đầu tiên trình bà y quan Ä‘iểm của mình. TrÆ°á»›c hết ông khẳng định rằng đây là má»™t cuốn sách đáng dịch và đáng in. Việc Nhà xuất bản Công an Nhân dân nhanh tay mua bản quyá»n dịch Tôtem sói thể hiện tÃnh năng Ä‘á»™ng của xuất bản Việt Nam hiện nay - má»™t xu hÆ°á»›ng rất tÃch cá»±c. Theo ông, bên trong cuốn tiểu thuyết rất nhiá»u vấn Ä‘á» vượt ra ngoà i ná»™i dung của nó. Cuốn sách có hình hà i má»™t khảo luáºn khoa há»c, có tÃnh chất dân tá»™c há»c, địa-văn hoá, lịch sá»â€¦ Tóm lại nó hết sức phong phú và sống Ä‘á»™ng. Dá»±a và o nó ngÆ°á»i ta có thể dá»±ng những chÆ°Æ¡ng trình “thế giá»›i Ä‘á»™ng váºt†hoặc má»™t chÆ°Æ¡ng trình “discovery†hoà nh tráng và trung thá»±c vá» cuá»™c sống thảo nguyên. NhÆ°ng vấn Ä‘á» tÆ° tưởng trong cuốn tiểu thuyết cÅ©ng rất đáng bà n. NgÆ°á»i Hoa Hạ vốn luôn cho mình là trung tâm của văn minh, văn hoá, cá»±c kỳ coi thÆ°á»ng “tứ di†(Äông Di, Tây Nhung, Nam Man, Bắc Äịch). Thế nhÆ°ng trong lịch sá» phát triển của mình, Trung Nguyên của ngÆ°á»i Hoa Hạ luôn bị các tá»™c du mục thiểu số miá»n Bắc tấn công, nhiá»u triá»u đại hùng mạnh của ngÆ°á»i Hoa Hạ bị láºt đổ, lịch sá» Trung Quốc bị đảo lá»™n. Triá»u Nguyên do đế quốc Mông Cổ dá»±ng nên, nhà Thanh là triá»u đại của ngÆ°á»i Mãn, là những minh chứng rà nh rà nh. Và má»—i lần dân du mục “ghé thăm†Trung Nguyên là má»—i lần đất nÆ°á»›c Trung Quốc được hà hÆ¡i tiếp sức, đất Ä‘ai được mở rá»™ng và bản đồ hà nh chÃnh lại có má»™t diện mạo má»›i. Hiện nay nhiá»u nhà văn hoá và trà thức Trung Quốc tin là có những cuá»™c tiếp sức ấy, nó là những đóng góp là m cho Trung Quốc phát triển nhÆ° ngà y hôm nay. Và xét ở góc Ä‘á»™ nà y, Tôtem sói rất đáng suy ngẫm.
NhÆ°ng ý kiến cho rằng cuốn sách có tÆ° tưởng phát-xÃt, theo ông Trần Ngá»c VÆ°Æ¡ng, không phải là ý kiến của má»™t ngÆ°á»i, nó không chỉ được sá»± đồng tình của nhiá»u Ä‘á»™c giả trong nÆ°á»›c mà còn có sá»± cá»™ng hưởng quốc tế nữa. Bản thân ông cÅ©ng cho là cuốn sách không tránh khá»i mà u sắc ấy. Cuốn tiểu thuyết rõ rà ng cho thấy tÆ° tưởng bá quyá»n của ngÆ°á»i Trung Quốc, và ý đồ của KhÆ°Æ¡ng Nhung còn là gì đó nữa chứ không Ä‘Æ¡n thuần là sáng tác văn chÆ°Æ¡ng. Không thể tiếp nháºn nó Ä‘Æ¡n giản được. Äá»c xong cuốn tiểu thuyết, ông cảm thấy băn khoăn thá»±c sá»±.
Dịch giả Trần Äình Hiến - má»™t dịch giả đã thà nh danh vá»›i nhiá»u dịch phẩm văn há»c Trung Quốc, đặc biệt là Mạc Ngôn - cÅ©ng chÃnh là ngÆ°á»i đã chuyển ngữ tác phẩm Tôtem sói sang tiếng Việt. Ông cho biết, ông dịch Mạc Ngôn và KhÆ°Æ¡ng Nhung là mong muốn Ä‘á»™c giả Việt Nam hiểu chÃnh xác hÆ¡n vá» văn há»c Trung Quốc nhìn từ góc Ä‘á»™ văn hóa, hoặc ngược lại, qua hình tượng nhân váºt trong các tác phẩm văn há»c mà tìm hiểu và có sá»± nhìn nháºn cho đúng vá» văn hóa Trung Quốc. Theo ông, ngÆ°á»i Trung Quốc xây dá»±ng nhiá»u mẫu ngÆ°á»i lý tưởng nhÆ°ng những mẫu ngÆ°á»i đó rất không ổn. Và dụ, các nhân váºt chÃnh diện trong Tam quốc diá»…n nghÄ©a, Thủy há»â€¦ được xây dá»±ng nhÆ° những ngÆ°á»i hùng của dân tá»™c Trung Hoa, nhÆ°ng gần nhÆ° tất cả Ä‘á»u có lệch lạc nghiêm trá»ng vá» tÃnh cách. Ở há» không có tình yêu nam nữ, không có tình cảm vợ chồng, không có sá»± ngưỡng má»™ cái đẹp. Bởi vì há» bị chi phối bởi cách nhìn của Nho giáo vá» tình yêu, vá» cuá»™c sống gia đình và hạnh phúc cá nhân, rằng: tháºt sá»± anh hùng thì không được háo sắc, đã háo sắc thì không thể là anh hùng. Thế nên anh hùng phải là Triệu Tá» Long chứ không phải Chu Du hay Lã Bố. Quá ná»a trong số 108 anh hùng LÆ°Æ¡ng SÆ¡n Bạc không lấy vợ, hoặc có lấy cÅ©ng nhÆ° không, coi sắc đẹp nhÆ° kẻ thù. Há» là m nhÆ° váºy để được tiếng “anh hùngâ€! Hoặc mẫu hình những anh thÆ° sinh ẻo lả, nhu nhược kiểu TrÆ°Æ¡ng Thuỵ Quân (DÆ°á»›i mái Tây hiên), chẳng là m được trò trống gì. Hoặc mẫu “trung thần, hiếu tá»â€ luôn là những ngÆ°á»i có biệt tà i khóc lóc, khóc giả mà nhÆ° tháºt. Äá»c văn há»c Trung Quốc cổ Ä‘iển sẽ bắt gặp thÆ°á»ng xuyên hình ảnh má»™t đấng mà y râu nà o đó “đáºp đầu khóc mà rằng…â€. Những mô hình phiến diện và giả dối ấy là má»™t phần của văn hóa Nho giáo, và nó đã biến ngÆ°á»i Trung Quốc thà nh những con cừu yếu hèn. Sá»± “cừu hóa†bắt đầu từ khi Hán VÅ© đế chấp thuáºn kiến nghị của Äổng Trá»ng ThÆ°: “Bãi truất bách gia, Ä‘á»™c tôn Nho thuáºt†(Gạt bá» tất cả các nhà tÆ° tưởng khác, chỉ dùng tÆ° tưởng Nho giáo), tá»± bó chặt trong “tam cÆ°Æ¡ngâ€, “ngÅ© thÆ°á»ngâ€, không cần cải cách, không cần phát triển. Kết quả là Trung Quốc kể từ triá»u Tống trở Ä‘i thua tráºn triá»n miên, phải cắt đất cầu hòa, bồi thÆ°á»ng chiến tranh cho kẻ thắng tráºn…, và đến thá»i cáºn hiện đại, Trung Quốc bị bè lÅ© đế quốc “bổ nhÆ° bổ dÆ°aâ€. Từ góc Ä‘á»™ nà y mà xét, lá»i kêu gá»i của tác giả
KhÆ°Æ¡ng Nhung “phấn đấu vÆ°Æ¡n lên†là để tránh thảm há»a bị hủy diệt, đâu phải hiếu chiến, đâu phải phát-xÃt! Vá»›i lại thá»i nay, định trở thà nh phát-xÃt đâu có dá»…!
Trình bà y quan Ä‘iểm của mình, nhà văn Châu Diên nhắc Ä‘i nhắc lại: Phải xem Tôtem sói là má»™t tiểu thuyết để Ä‘á»c, ai không biết hay không coi nó là tiểu thuyết thì đừng Ä‘á»c là m gì. Vá»›i cuốn tiểu thuyết nà y, ông quan tâm đến vấn Ä‘á» thảo nguyên bị tà n phá, ông coi đó nhÆ° là má»™t ẩn dụ vá» những phong trà o quái đản đã từng diá»…n ra trên đất nÆ°á»›c Trung Quốc nhÆ° diệt chim sẻ, diệt sói, khai hoang bừa bãi, chÃnh sách đại nhảy vá»t, chÃnh sách gió Äông thổi bạt gió Tây… Kết cục của những phong trà o ấy thế nà o ai cÅ©ng biết, nó cÅ©ng nhÆ° thảo nguyên tÆ¡ tÆ°á»›p sau sá»± cà n quét của đám ngÆ°á»i từ Bắc Kinh vá». Câu há»i đặt ra là : đó là công lao hay tá»™i ác của những ngÆ°á»i cầm quyá»n?
Nhà văn, nhà ngoại giao Nguyá»…n Trung cÅ©ng không giấu giếm suy nghÄ© thá»±c của mình vá» cuốn tiểu thuyết, ông nói ngắn gá»n và chÃnh xác: “Nói tháºt là tôi cảm thấy sợ. Tôi thừa nháºn Tôtem sói mang lại nhiá»u Ä‘iá»u má»›i lạ, hấp dẫn, nhÆ°ng nếu kêu gá»i khuyến khÃch sói tÃnh nhÆ° váºy thì tôi thấy rất sợâ€.
Sau Nguyá»…n Trung, nhà thÆ¡ Hoà ng HÆ°ng trình bà y khá thuyết phục quan Ä‘iểm của mình, cá» tá»a nhiá»u ngÆ°á»i gáºt gù, có vẻ nhÆ° ông đã nói trúng cái Ä‘iá»u má»™t số ngÆ°á»i Ä‘ang nghÄ©, và giải đáp được ná»—i băn khoăn trong lòng má»™t số ngÆ°á»i. “Không nên tiếp cáºn cuốn tiểu thuyết nhÆ° là má»™t quan Ä‘iểm chÃnh trị, cụ thể ở đây là tÆ° tưởng bá quyá»n. Nếu muốn Ä‘á»c vá» chÃnh trị Trung Quốc thì sách vở hiện nay không thiếu, cần gì phải Ä‘á»c cuốn tiểu thuyết nà y để tìm xem nó ám chỉ bá quyá»n hay không. Vá»›i lại KhÆ°Æ¡ng Nhung có giấu giếm “tÆ° tưởng sói†đâu mà phải tìm kiếm, trong má»—i Ä‘oạn truyện, ông luôn cà i những “lá»i bình†vá»›i chủ ý rõ rệt, đến cuối truyện thì có cả má»™t chÆ°Æ¡ng nói trắng ra rồi. Mà tÆ° tưởng bá quyá»n của Trung Hoa thì xÆ°a nay ai còn lạ. Thế nên theo tôi, chẳng cần vì nói má»—i cái Ä‘iá»u đã cÅ© nà y mà mất công viết cả má»™t cuốn tiểu thuyết 700 trang là m gì. Tôi thì thấy rất thú vị ở chá»—: KhÆ°Æ¡ng Nhung có thà nh kiến rõ rệt vá»›i tâm lý tiểu nông hèn yếu, bạc nhược. Nó cản trở sá»± phát triển nên cần phải thanh toán nó Ä‘i. Trung Quốc phát triển nhÆ° ngà y nay là má»™t biểu hiện của tinh thần sói, tinh thần sói để phát triển là hoà n toà n tÃch cá»±c. Việt Nam ta không phải tâm lý tiểu nông cÅ©ng rất nặng ná» hay sao? Tôi rất mê cuá»™c sống phóng khoáng, mạnh mẽ của thảo nguyên mà KhÆ°Æ¡ng Nhung miêu tả. Có thể tiểu thuyết có những vấn Ä‘á» chÃnh trị, nhÆ°ng cảm xúc, rung Ä‘á»™ng của nhà văn trÆ°á»›c sói, trÆ°á»›c thảo nguyên đã át Ä‘i tất cả. Lâu lắm tôi má»›i được Ä‘á»c những trang bát ngát và khiến tôi cảm thấy hứng khởi nhÆ° thế, vì gần đây tôi phải Ä‘á»c rất nhiá»u thứ vá» cuá»™c sống hiện đại, cháºt chá»™i, xô bồ khiến đầu óc cá»±c kỳ mệt má»i, bà báchâ€.
Xoáy và o vấn Ä‘á» bá quyá»n, nhà giáo VÅ© Thế Khôi đặt tiếp câu há»i: Ta lên án “đại bá†thì thá» nhìn lại mình xem mình có tÆ° tưởng “tiểu bá†hay không? (Câu há»i chắc sẽ là m cho nhiá»u ngÆ°á»i chá»™t dạ!). Ông VÅ© Thế Khôi cho rằng nếu viết tiểu thuyết chỉ là để cà i và o má»™t luáºn Ä‘á», má»™t quan Ä‘iểm chÃnh trị nà o đó thì nó chỉ còn là má»™t cuốn sách minh hoạ tầm thÆ°á»ng, và nó sẽ không được yêu mến, không được coi là tác phẩm văn há»c. Nói rằng cuốn tiểu thuyết nà y tuyên truyá»n cho tÆ° tưởng bá quyá»n thì chẳng cần Ä‘á»c Tôtem sói, ai cÅ©ng biết. Quan trá»ng là cuốn tiểu thuyết đã Ä‘em đến má»™t thế giá»›i má»›i vá»›i những góc nhìn má»›i vá» văn hoá Trung Hoa. Nó ca ngợi tinh thần sói nhÆ° má»™t Ä‘á»™ng lá»±c của sá»± phát triển, và nhÆ° thế nó là má»™t sá»± thức tỉnh cho chúng ta. Ông hoan nghênh Nhà xuất bản Công an Nhân dân đã tạo Ä‘iá»u kiện cho Ä‘á»™c giả Việt Nam được tiếp cáºn má»™t hiện tượng văn há»c má»›i, cho dù có những ngÆ°á»i “la là ng†rằng nó tuyên truyá»n chủ nghÄ©a phát-xÃt.
Tiếp tục câu chuyện chÃnh trị hay là văn há»c, PGS, TS Nguyá»…n Thị Bình - giảng viên Khoa Ngữ Văn, Äại há»c SÆ° phạm Hà Ná»™i nói: “Theo tôi, tôi thấy những mối quan tâm của nhà văn khác vá»›i mối quan tâm của ngÆ°á»i là m chÃnh trị. Tôi không tin ngÆ°á»i là m chÃnh trị lại có thể tả tiếng sói tru mãnh liệt và cảm Ä‘á»™ng nhÆ° KhÆ°Æ¡ng Nhung, lại có thể tả má»™t thảo nguyên sống Ä‘á»™ng, huyá»n bà nhÆ°ng cÅ©ng khốc liệt đến nhÆ°á»ng ấyâ€. Äồng thá»i bà đưa ra má»™t khái quát vá» mô hình nhà văn má»›i trong Ä‘á»i sống Ä‘Æ°Æ¡ng đại: “Äiểm hấp dẫn tôi nhất là ở chá»—: Tôi Ä‘á»c KhÆ°Æ¡ng Nhung và thấy ông là má»™t nhà khoa há»c viết văn, ông là nhà dân tá»™c há»c, môi trÆ°á»ng há»c, hay má»™t nhà nghiên cứu văn hoá cầm bút viết văn. Mô hình nhà khoa há»c viết văn - ta đã từng biết Dan Brown vá»›i Máºt mã Da Vinci, Pháo Ä‘Ã i số, nhà văn tiến sÄ© Janusz Leon Wisniewski vá»›i Cô Ä‘Æ¡n trên mạng… - là má»™t mô hình má»›i đầy hấp dẫn. ÄÆ°Æ¡ng nhiên vẫn có nhiá»u nhà văn kiểu truyá»n thống tà i năng, nhÆ° Mạc Ngôn, nhÆ°ng khi so sánh hai mô hình thì tôi chợt cảm thấy Mạc Ngôn đã già và cÅ©. Tôi cÅ©ng cảm thấy Ä‘á»™c giả ngà y nay bắt đầu cần nhiá»u thứ ở nhà văn hÆ¡n, đòi há»i của há» cao hÆ¡n và thị hiếu cÅ©ng khácâ€.
TS. Äà o Duy Hiệp, Khoa Văn há»c, Äại há»c Khoa há»c Xã há»™i & Nhân văn - Hà Ná»™i là ngÆ°á»i duy nhất không bà n đến chuyện bá quyá»n hay không bá quyá»n, mà mổ xẻ Tôtem sói bằng con dao lý luáºn của má»™t nhà nghiên cứu và giảng dạy văn há»c để chỉ ra ná»™i dung tÆ° tưởng và nghệ thuáºt của nó. Theo ông, ngÆ°á»i ta có thể Ä‘á»c cuốn tiểu thuyết nà y từ góc Ä‘á»™ văn hoá, lịch sá», dân tá»™c, nhân chủng há»c, hay chỉ Ä‘á»c vá» thế giá»›i loà i sói, tuỳ ý. Má»™t cuốn tiểu thuyết mà ngÆ°á»i ta Ä‘á»c từ góc Ä‘á»™ nà o cÅ©ng thu được má»™t Ä‘iá»u gì đó thì nhất định nó không tầm thÆ°á»ng. Nhà tiểu thuyết cần phải đồng thá»i là má»™t nhà văn hóa, nhà triết há»c, nhà tÆ° tưởng thì tác phẩm má»›i vÄ© đại được. Ông tán thà nh ý kiến vá» tiểu thuyết của Mạc Ngôn đã được dịch trên báo Văn nghệ cách đây má»™t, hai năm, đại ý: tiểu thuyết phải nhÆ° hổ, báo, voi, phải là khu rừng ráºm rạp, cây to, biển lá»›n chứ không phải nhÃm, thá», suối, lạch róc rách... Nó khác vá»›i truyện ngắn. “Má»
™t nhà văn mà đưa được và o tiểu thuyết của mình nhiá»u vấn đỠđể suy tÆ°, chiêm nghiệm đằng sau các hình tượng là đã thà nh công rồiâ€.
“Tuy nhiên, đứng vá» nghệ thuáºt tá»± sá»± hiện đại, trong cả dãy tác phẩm Trung Quốc đã được dịch ra ở Việt Nam nhÆ° Linh sÆ¡n, Phong nhÅ© phì đồn hoặc các tác phẩm của Giả Bình Ao, thì nghệ thuáºt tá»± sá»± trong Tôtem sói không hấp dẫn bằng các tác phẩm trên. Nó chỉ kể thuần sá»± kiện theo niên biểu ở ngôi thứ ba vá»: sói, tuyết, băng, những cuá»™c Ä‘i săn, sá»± há»c há»i của nhân váºt Trần Tráºn, ông già Pilich khôn ngoan,... mà thiếu những quãng ngÆ°ng trữ tình hoặc triết lÃ. ChÃnh vì váºy, cuốn tiểu thuyết không khá»i rÆ¡i và o kể lể, Ä‘Æ¡n Ä‘iệu. NhÆ°ng sá»± thá»±c thì tiểu thuyết hiện đại không vụ và o sá»± việc, mà nó hÆ°á»›ng tá»›i cái gì đó sâu xa bên kia sá»± việc, rá»™ng lá»›n hÆ¡n bản thân sá»± việc. Trong tác phẩm, má»—i ngà y má»›i, má»—i bÆ°á»›c chân của nhân váºt Trần Tráºn là má»™t ngà y anh ta “vỡ lẽ†ra nhiá»u Ä‘iá»u vá» lịch sá», phong tục, dân tá»™c, thiên nhiên hoang dã qua việc tìm hiểu vá» sói. Có lẽ đó là ý đồ tá»± sá»± của tác giả để qua đó ông trình bà y quan Ä‘iểm của mình. Ta cÅ©ng cần tôn trá»ngâ€.
Buổi toạ Ä‘Ã m kết thúc vá»›i các vấn Ä‘á» còn bá» ngá», bởi vì vá»›i má»™t tác phẩm hoà nh tráng nhÆ° Tôtem sói, việc hiểu, cắt nghÄ©a, lý giải nó không Ä‘Æ¡n giản chút nà o. Chỉ biết rằng đến hôm nay, ngÆ°á»i ta vẫn đổ xô Ä‘i tìm Ä‘á»c nó. Và ngÆ°á»i ta tá»± há»i, bao giá» Việt Nam có được những tác phẩm nhÆ° thế, và bao giá» chúng ta có những nhà khoa há»c viết văn nhÆ° thế.
No comments:
Post a Comment