BBC Ä‘Æ°a tin vá» việc há»c giả Cao Xuân Hạo qua Ä‘á»i. Trong bà i có má»™t chi tiết nhầm khi cho Cao Xuân Dục là ông của Cao Xuân Hạo. Thá»±c tế, Cao Xuân Dục là cụ của Cao Xuân Hạo chứ không phải ông. Bố của ông Cao Xuân Hạo là Cao Xuân Huy, bố của ông Cao Xuân Huy là Phó bảng Cao Xuân Tiếu và bố của Cao Xuân Tiếu là Äông các đại há»c sÄ© Cao Xuân Dục.
Xem thêm thông tin ở gia phả nhà hỠCao Xuân ở đây.
Nhân thể, đăng tải một bà i viết trên talawas của Hà Văn Thùy vỠCao Xuân Hạo.
Hà Văn Thùy
Cao Xuân Hạo – chà ng Don Quijote độc hà nh
Nhiá»u năm sau nà y, má»—i dịp tiếp xúc vá»›i sách giáo khoa Văn há»c khi dạy con, khi giảng cho cô giáo văn của tôi những mắc má»› vá» ngữ pháp, tôi lại má»™t lần sởn da gà . Tôi trá»™m nghÄ©, nếu nhÆ° bây giá» phải quay lại là m há»c trò há»c chÆ°Æ¡ng trình Tiếng Việt, mình sẽ ra sao? Chắc hẳn sẽ rÆ¡i và o má»™t trong hai tình trạng nhÆ° sau: Hoặc sẽ dốt nát chẳng biết gì vá» tiếng Việt, hoặc sẽ thà nh kẻ khởi loạn dẫn đầu những con chữ tấn công và o nhà ngục Bastille giáo trình ngữ pháp, giải phóng cho tiếng mẹ đẻ khá»i gông cùm! Dù cách nà o rồi cÅ©ng là bi kịch! May mà điá»u đó không xảy ra. Tôi đã qua cầu thoát nạn. NhÆ°ng các con tôi, rồi bây giá» là cháu tôi, truyá»n Ä‘á»i bị hà nh hạ! Quả là đáng thÆ°Æ¡ng cho con dân Việt!
Ãang trong ná»—i bức xúc không có Ä‘Æ°á»ng ra khiến tôi hoang mang nghi ngá» tiếng Việt thì may sao tôi gặp những ý tưởng của giáo sÆ° Cao Xuân Hạo, dù chỉ qua và i ba bà i báo. Ãiá»u đáng nể là ông dÅ©ng cảm khẳng định nhiá»u giáo trình ngữ pháp đã giảng sai tiếng Việt. Tiếp đó, ông chỉ ra má»™t cách thuyết phục cái cÆ¡ chế, cái công nghệ, cái quy trình dẫn đến những lầm lẫn ấy. Ãó là ngÆ°á»i ta đã không hiểu tiếng Việt, đã nặng đầu óc nô lệ và biếng lÆ°á»i cóp nhặt ngữ pháp tiếng nÆ°á»›c ngoà i, mà trÆ°á»›c hết là tiếng Pháp, Ä‘em áp đặt lên tiếng Việt. TÆ° tưởng táo bạo của ông đến vá»›i tôi nhÆ° má»™t sá»± giải thoát. Từ phân vân hoang mang lo lắng, tôi lấy lại được niá»m tin là ngữ pháp tiếng Việt không quái đản nhÆ° những gì ngÆ°á»i ta viết trong sách giáo khoa. Và tôi tin rằng, từ chá»— biết sá»± sai, sẽ có ngà y tìm ra cách sá»a.
TrÆ°á»›c tết năm Rồng (2000), tôi nháºn được của ông bà i viết thú vị nhÆ°ng hÆ¡i dà i và có những kiến thức quá chuyên sâu so vá»›i yêu cầu của bạn Ä‘á»c báo Văn Nghệ. Bá» Ä‘i thì tiếc, tôi Ä‘Ã nh mạn phép ông là m cái việc gá»i là biên táºp, tức cái sá»± lược bá»›t, chắp nối để thể hiện nổi báºt tÆ° tưởng của tác giả. Bà i viết được in ra vá»›i nhan đỠ“Sợ hÆ¡n bão tápâ€. Nhiá»u bạn Ä‘á»c hoan nghênh nhÆ°ng bà i báo vấp phải sá»± phản ứng bão táp của má»™t số cây Ä‘a cây đỠở ngà nh Giáo dục. Ông cÆ°á»i hóm hỉnh bảo: “Cố nhiên thôi, tôi Ä‘áºp bể niêu cÆ¡m của há» mà !†Không chỉ Ä‘Æ¡n thuần là niêu cÆ¡m, tôi nghÄ©. Ông chÃnh là cái máy xúc, cái xe ủi, ủi Ä‘i những “công trình†những “sá»± nghiệp†và ng mã của khối ngÆ°á»i! HỠđược Ä‘Ã o tạo rất bà i bản vá» ngôn ngữ, nhÆ°ng không phải ngôn ngữ Việt. Rồi khi vá» nÆ°á»›c, vừa khiếp nhược trÆ°á»›c khoa há»c ngữ pháp chÃnh xác chuẩn má»±c của nÆ°á»›c ngoà i, vừa dốt tiếng mẹ đẻ, há» Ä‘em cái khuôn mẫu vừa há»c được, tức Ä‘em cái già y ngoại quốc vá», vừa đẽo vừa cÆ°a vừa kéo bà n chân Việt sao cho vừa già y... Bằng những việc là m vừa giả vừa phản khoa há»c ấy, hỠđã ngụy tạo nên những “công trìnhâ€, những “sá»± nghiệp†đủ cho há» vênh vang danh lợi má»™t Ä‘á»i! Ông là ai mà dám hiện ra lừng lững nhÆ° cái xe ủi trÆ°á»›c những lâu Ä‘Ã i dinh thá»± và ng son hà ng mã ấy?
TrÆ°á»›c Tết năm Rắn (2001), tôi gá»i Ä‘iện xin bà i. Ông vui vẻ: “Tôi Ä‘ang viết. Tôi định lấy tên là ‘Hồn tiếng Việt’â€. Rồi ông say sÆ°a kể câu chuyện: trên Ä‘Æ°á»ng ra Hà Ná»™i vá»›i nhà Việt há»c ngÆ°á»i Hung, ông đố bạn thế nà o là chó treo mèo Ä‘áºy? Nhà Việt há»c châu Âu cho rằng: Ä‘em chó treo lên, lấy rổ lấy nÆ¡m úp (Ä‘áºy) con mèo lại! Ông kết luáºn, chỉ có ngÆ°á»i Việt má»›i hiểu được cái hồn của chữ Việt! Tôi tháºt mừng, nhÆ° sá»± phát hiện, hồn chữ: cái chữ có hồn! Lâu nay ngÆ°á»i ta quên mất phần hồn mà chỉ dạy phần xác. Vì váºy lá»›p lá»›p há»c trò không biết đến hồn vÃa tiếng Việt, chữ nghÄ©a há» dùng chỉ là xác chữ. Chân lý thÆ°á»ng Ä‘Æ¡n giản. Chỉ vá»›i bốn chữ quen thuá»™c chó treo mèo Ä‘áºy mà là m rối trà má»™t nhà Việt há»c! Chỉ chúng ta má»›i cảm nháºn được hồn tiếng Việt.
DÆ°á»ng nhÆ° Cao Xuân Hạo không hòa hợp lắm vá»›i đồng nghiệp mình. NgÆ°á»i ta coi ông nhÆ° kẻ hay kiếm chuyện không để cho ai yên. Hình nhÆ° trong cuá»™c Ä‘á»i ông cÅ©ng chịu không Ãt bầm dáºp. NhÆ°ng tôi cho là may mà đá»i có ông. Ông chân thá»±c vô tÆ° mà minh triá
º¿t nhÆ° chú bé trong ngụ ngôn Andersen đã nói huỵch toẹt: hoà ng đế cởi truồng!
Không hiểu sao tôi có liên tưởng ngá»™ nghÄ©nh: má»™t chiá»u gió bấc, má»™t con Ä‘Æ°á»ng mòn xa tÃt hun hút tá»›i chân trá»i. Trên đó chà ng kỵ sÄ© gầy, mái đầu muối tiêu, nách cắp cây thÆ°Æ¡ng, cưỡi trên con ngẽo cà khổ. Ãó là ông, Cao Xuân Hạo, chà ng kỹ sÄ© Ä‘á»™c hà nh. Trong chiá»u tà , ngá»n bút của ông được phản quang phóng to thà nh cây thÆ°Æ¡ng. Má»™t ngÆ°á»i má»™t ngá»±a, ông trÆ¡ trá»i Ä‘i trong chiá»u vắng. TrÆ°á»›c mắt, những hồn ma bóng quế cháºp chá»n. NhÆ°ng ông vui vì tin rằng má»™t ngà y mai những con chữ Việt sẽ tÆ°ng bừng trong cuá»™c hoan ca chà o đón ông - ngÆ°á»i giải phóng.
Cái ngà y đó chÆ°a đến, nhÆ°ng đã má»™t thá»i ông là thần tượng của lá»›p trẻ chúng tôi bởi những bản dịch mà ông chuyển ngữ văn xuôi Nga thà nh thứ tiếng Việt tuyệt vá»i, chÃnh xác mà uyển chuyển. Ông đã truyá»n cho chúng tôi lòng yêu tiếng Việt chÃnh bởi ông là ngÆ°á»i yêu tiếng mẹ đẻ đến táºn cùng!
© 2005 talawas
1 comment:
Heya i'm for the first time here. I found this board and I in finding It really useful & it helped me out a lot. I am hoping to offer one thing back and help others such as you aided me.
Also visit my homepage girlmovies.net
Post a Comment