America
Allen Ginsberg
America I've given you all and now I'm nothing.
America two dollars and twenty-seven cents January 17, 1956.
I can't stand my own mind.
America when will we end the human war?
Go fuck yourself with your atom bomb
I don't feel good don't bother me.
I won't write my poem till I'm in my right mind.
America when will you be angelic?
When will you take off your clothes?
When will you look at yourself through the grave?
When will you be worthy of your million Trotskyites?
America why are your libraries full of tears?
America when will you send your eggs to India?
I'm sick of your insane demands.
When can I go into the supermarket and buy what I need with my good looks?
America after all it is you and I who are perfect not the next world.
Your machinery is too much for me.
You made me want to be a saint.
There must be some other way to settle this argument.
Burroughs is in Tangiers I don't think he'll come back it's sinister.
Are you being sinister or is this some form of practical joke?
I'm trying to come to the point.
I refuse to give up my obsession.
America stop pushing I know what I'm doing.
America the plum blossoms are falling.
I haven't read the newspapers for months, everyday somebody goes on trial for murder.
America I feel sentimental about the Wobblies.
America I used to be a communist when I was a kid and I'm not sorry.
I smoke marijuana every chance I get.
I sit in my house for days on end and stare at the roses in the closet.
When I go to Chinatown I get drunk and never get laid.
My mind is made up there's going to be trouble.
You should have seen me reading Marx.
My psychoanalyst thinks I'm perfectly right.
I won't say the Lord's Prayer.
I have mystical visions and cosmic vibrations.
America I still haven't told you what you did to Uncle Max after he came over from Russia.
I'm addressing you.
Are you going to let our emotional life be run by Time Magazine?
I'm obsessed by Time Magazine.
I read it every week.
Its cover stares at me every time I slink past the corner candystore.
I read it in the basement of the Berkeley Public Library.
It's always telling me about responsibility. Businessmen are serious. Movie producers are serious. Everybody's serious but me.
It occurs to me that I am America.
I am talking to myself again.
Asia is rising against me.
I haven't got a chinaman's chance.
I'd better consider my national resources.
My national resources consist of two joints of marijuana millions of genitals an unpublishable private literature that goes 1400 miles and hour and twentyfivethousand mental institutions.
I say nothing about my prisons nor the millions of underpriviliged who live in my flowerpots under the light of five hundred suns.
I have abolished the whorehouses of France, Tangiers is the next to go.
My ambition is to be President despite the fact that I'm a Catholic.
America how can I write a holy litany in your silly mood?
I will continue like Henry Ford my strophes are as individual as his automobiles more so they're all different sexes
America I will sell you strophes $2500 apiece $500 down on your old strophe
America free Tom Mooney
America save the Spanish Loyalists
America Sacco Vanzetti must not die
America I am the Scottsboro boys.
America when I was seven momma took me to Communist Cell meetings they sold us garbanzos a handful per ticket a ticket costs a nickel and the speeches were free everybody was angelic and sentimental about the workers it was all so sincere you have no idea what a good thing the party was in 1935 Scott Nearing was a grand old man a real mensch Mother Bloor made me cry I once saw Israel Amter plain. Everybody must have
been a spy.
America you don're really want to go to war.
America it's them bad Russians.
Them Russians them Russians and them Chinamen. And them Russians.
The Russia wants to eat us alive. The Russia's power mad. She wants to take our cars from out our garages.
Her wants to grab Chicago. Her needs a Red Reader's Digest. her wants our auto plants in Siberia. Him big bureaucracy running our fillingstations.
That no good. Ugh. Him makes Indians learn read. Him need big black niggers.
Hah. Her make us all work sixteen hours a day. Help.
America this is quite serious.
America this is the impression I get from looking in the television set.
America is this correct?
I'd better get right down to the job.
It's true I don't want to join the Army or turn lathes in precision parts factories, I'm nearsighted and psychopathic anyway.
America I'm putting my queer shoulder to the wheel.
America [1]
Hoà ng Hưng dịch
America ta đã cho mi tất cả bây giỠta chẳng là gì hết
America hai đô la 27 xu ngà y 17 tháng Giêng năm 1956
Ta không chịu nổi tâm trà của chÃnh ta
America bao giá» chúng ta má»›i chấm dứt cuá»™c chiến ngÆ°á»i giết ngÆ°á»i?
Äem bom nguyên tá» cút mẹ mi Ä‘i.
Ta đang khó chịu đây đừng quấy rà y ta nữa
Ta sẽ không là m thơ cho đến khi nà o tâm trà ta đà ng hoà ng.
America bao giỠmi mới tốt là nh đây?
Bao giỠmi cởi hết quần áo?
Bao giá» mi nhìn chÃnh mi qua thà nh má»™?
Bao giá» mi xứng đáng vá»›i hà ng triệu ngÆ°á»i Trốt-kÃt của mi?
America vì sao các thư viện của mi đầy nước mắt?
America bao giá» mi gá»i trứng tá»›i Ân Äá»™?
Ta phát ngấy những yêu cầu điên khùng của mi.
Bao giỠta có thể và o siêu thị mua những thứ ta cần và chỉ phải trả bằng vẻ đĩnh đạc của ta?
America rốt cuá»™c chÃnh mi vá»›i ta là hoà n hảo chứ không phải kiếp sau.
Máy móc của mi với ta quá thừa.
Mi khiến cho ta muốn thà nh ông thánh.
Phải có cách nà o khác để dà n xếp vụ tranh cãi nà y chứ.
Burrough [2] Ä‘ang ở Tangiers [3] ta không nghÄ© rằng anh ấy trở vá» tháºt là hiểm Ä‘á»™c.
Mi có hiểm độc không hay đó chỉ là một hình thức chơi khăm?
Ta Ä‘ang cố Ä‘i đến Ä‘iểm chÃnh đây.
Ta từ chối ngưng sự ám ảnh của ta.
America hãy ngừng thúc Ä‘Ãt ta ta biết mình là m gì mà .
America hoa máºn Ä‘ang rÆ¡i.
Hà ng tháng rồi ta không Ä‘á»c báo, ngà y nà o cÅ©ng có ai đó ra toà vì tá»™i giết ngÆ°á»i.
America ta thấy cảm thương cho anh em Wobblies [4]
America hồi nhỠta đã từng là Cộng Sản ta không hối tiếc.
Ta hút cần sa mỗi khi có dịp.
Ta ngồi ròng rã nhiá»u ngà y trong nhà trân trân nhìn những bông hồng trên giấy dán tÆ°á»ng trong phòng chứa đồ.
Khi ta đến khu phố Tà u ta chỉ uống say mà chẳng bao giỠđụ.
Ta quyết định rồi sẽ không yên được với ta đâu.
Lẽ ra mi nên thấy ta Ä‘á»c Marx
Bác sĩ phân tâm của ta cho rằng ta hoà n toà n tỉnh táo.
Ta sẽ không Ä‘á»c kinh Lạy Cha
Ta có những ảo ảnh thần bà và những rung động vũ trụ
America ta còn chÆ°a bảo cho mi biết mi đã là m gì ông cáºu Max sau khi cáºu từ Nga sang.
Ta đang nói với mi đây.
Có phải mi sắp để Ä‘á»i sống tình cảm của mi cho Tạp chà Time Ä‘iá»u hà nh?
Ta bị Tạp chà Time ám ảnh.
Tuần nà o ta cÅ©ng Ä‘á»c nÃ
³.
Bìa báo trừng trừng nhìn ta mỗi lần ta lẻn đi qua tiệm bánh kẹo góc phố.
Ta Ä‘á»c nó trong tầng hầm ThÆ° viện công cá»™ng Berkeley.
Bao giá» nó cÅ©ng nói vá»›i ta vá» trách nhiệm. Doanh nhân là những ngÆ°á»i đứng đắn. Các nhà sản xuất phim tháºt đứng đắn. Ai ai cÅ©ng đứng đắn trừ ta.
Chợt ta nảy ra ý nghĩ ta là America.
Ta lại nói chuyện vá»›i chÃnh mình.
Châu à nổi dáºy chống lại ta.
Ta chÆ°a có cÆ¡ may của má»™t ngÆ°á»i Tà u
Tốt hơn ta hãy xem xét những nguồn lực quốc gia của mình.
Nguồn lá»±c quốc gia của ta gồm có hai Ä‘iếu thuốc lá trá»™n cần sa hà ng triệu bá»™ pháºn sinh dục má»™t dòng văn chÆ°Æ¡ng riêng tÆ° không thể xuất bản Ä‘ang phi 1400 dặm/giá» và 25 nghìn trại tâm thần.
Ta không nói gì vá» những nhà tù của ta hay hà ng triệu triệu ngÆ°á»i không có đặc quyá»n Ä‘ang sống trong những cháºu hoa của ta dÆ°á»›i ánh sáng của 500 mặt trá»i.
Ta đã hủy bỠcác nhà thổ ở Pháp, rồi sẽ đến lượt Tangiers thôi.
Tham vá»ng của ta là trở thà nh Tổng thống bất chấp việc ta là má»™t tÃn đồ Công giáo [6]
America là m sao ta viết nổi một bà i kinh cầu nguyện trong tâm trạng ngớ ngẩn của mi?
Ta sẽ tiếp tục giống nhÆ° Henri Ford các khổ thÆ¡ của ta cÅ©ng Ä‘á»™c đáo nhÆ° xe hÆ¡i của ông ta hÆ¡n nữa tất cả chúng khác nhau vá» giá»›i tÃnh.
America ta sẽ bán cho mi các khổ thơ 2500 đô la một khổ rẻ hơn khổ thơ cổ lỗ của mi 500
America hãy thả Tom Mooney [7]
America hãy cứu những ngÆ°á»i Loyalist Tây Ban Nha.
America Sacco & Vanzetti [8] không thể chết
America ta là bá»n nhóc ở Scottsboro [9]
America khi ta lên bảy mẹ Ä‘Æ°a ta đến cuá»™c há»p chi bá»™ Cá»™ng Sản há» bán cho chúng ta hạt garbanzo má»—i vé má»™t nắm giá vé má»™t trinh còn diá»…n văn thì miá»…n phà má»i ngÆ°á»i ai cÅ©ng tốt là nh nhÆ° thiên thần và thÆ°Æ¡ng cảm thợ thuyá»n thuở ấy tất cả sao chân thà nh quá mi không mảy may hiểu nổi đảng đã là má»™t Ä‘iá»u tốt đẹp thế nà o đâu và o năm 1835 Scott Nearing [10] là má»™t ông già vÄ© đại má»™t Con NgÆ°á»i [11] thá»±c sá»±. Mẹ Bloor [12] là NgÆ°á»i Nữ VÄ©nh Hằng của thợ dệt lụa đình công là m cho ta khóc. Và đã có lần ta táºn mắt nhìn thấy Israel Amter [13] bình dị, diá»…n giả tiếng Yiddish [14]. Tất cả há» chắc phải là gián Ä‘iệp.
America mi không thực sự muốn có chiến tranh
America chÃnh là chúng bá»n Nga xấu.
Chúng bá»n Nga chúng bá»n Nga chúng bá»n Tà u. Và chúng bá»n Nga.
NÆ°á»›c Nga muốn ăn gá»i chúng ta. ChÃnh quyá»n Nga rồ dại. Nó muốn cÆ°á»›p xe hÆ¡i trong ga ra của chúng ta.
Nó muốn quắp lấy Chicago. Nó cần má»™t tá» Reader Digest [15] Äá». Nó muốn những xưởng ô tô của ta ở Siberia. Chế Ä‘á»™ quan liêu to lá»›n của nó Ä‘iá»u hà nh các trạm xăng của chúng ta.
Không thể thế được. Hừ. Nó bắt ngÆ°á»i Da Äá» há»c Ä‘á»c. Nó cần những ngÆ°á»i Da Äen to con. Hà . Nó bắt tất cả chúng ta là m việc 16 giá» má»™t ngà y. Cứu chúng tôi vá»›i.
America chuyện nà y nghiêm trá»ng tháºt đấy.
America đó là cảm tưởng của ta khi xem tivi
America có đúng như thế không?
Ta phải bắt tay ngay và o công việc của mình mới được.
Thá»±c sá»± ta không muốn và o quân ngÅ© hay đứng máy tiện trong các xưởng dụng cụ chÃnh xác, dù sao ta cÅ©ng bị cáºn thị và tâm thần.
America ta đang ghé đôi vai khác biệt [16] của ta và o guồng máy
1956
1] Việc sáng tác và công bố bà i thÆ¡ nà y được đánh giá là má»™t hà nh Ä‘á»™ng dÅ©ng cảm của Allen Ginsberg trong lúc Ä‘Æ°á»ng lối chống Cá»™ng sản của Thượng nghị sÄ© Joseph Mc Carthy tuy đã không còn duy trì nhÆ°ng vẫn ám ảnh nặng ná» xã há»™i Mỹ. Cảm hứng bà i thÆ¡ cho thấy ảnh hưởng mạnh của ngÆ°á»i mẹ của tác giả, má»™t ngÆ°á»i Nga di trú, má»™t đảng viên nhiệt thà nh của Äảng Cá»™ng sản.
[2] William Bourroughs (1914-1997), bạn của A.G., má»™t trong các nhân váºt chủ chốt của thế hệ Beat, tác giả tiểu thuyết The Naked Lunch (Bữa trÆ°a trần truồng). Nghiện heroin, anh trốn sang Mexico rồi Tangiers để khá»i bị bắt.
[3] Thà nh phố hải cảng của Morocco.
[4] Tên thân máºt của Industrial Workers of the World, má»™t tổ chức công nhân hoạt Ä‘á»™ng mạnh ở vùng bá» biển Tây Bắc Hoa Kỳ trÆ°á»›c Thế chiến 1, tiá»n thân của các công Ä‘oà n Mỹ
[5] Ãm chỉ cuá»™c tranh cãi xung quanh việc ứng cá» viên tổng thống John F. Kennedy là tÃn đồ Công giáo.
[6] Tom Mooney (1882-1942): thủ lÄ©nh lao Ä‘á»™ng bị buá»™c oan tá»™i ném bom trong má»™t ngà y há»™i ở San Francisco năm 1919, bị tù đến táºn năm 1939 má»›i được xá tá»™i, các nhà hoạt Ä‘á»™ng nhân quyá»n gá»i ông là “tù nhân của chiến tranh giai cấpâ€.
[7] Những ngÆ°á»i trung thà nh vá»›i chÃnh quyá»n dân chủ trong cuá»™c ná»™i chiến Tây Ban Nha tháºp ká»· 1930.
[8] Hai ngÆ°á»i lao Ä‘á»™ng nháºp cÆ° gốc Italy, trong phong trà o dân túy cánh tả, bị buá»™c tá»™i cÆ°á»›p của giết ngÆ°á»i, bị kết án tá» hình và o năm 1920. Mặc dù công luáºn nÆ°á»›c Mỹ cÅ©ng nhÆ° thế giá»›i phản đối kịch liệt, cuối cùng bản án vẫn được thi hà nh và o năm 1927. Mãi đến năm 1977, Thống đốc bang Massachusetts má»›i thừa nháºn sai lầm của bản án và minh oan cho hai ngÆ°á»i. Trong lá»i cuối cùng trÆ°á»›c toà , Vanzetti nói: “Cả Ä‘á»i chúng tôi không bao giá» hy vá»ng là m được má»™t việc nhÆ° thế nà y cho lòng khoan dung, cho công lý, cho con ngÆ°á»i hiểu con ngÆ°á»i, nhÆ° bây giá» do tình cá» chúng tôi là m được… Lá»i nói, sá»± sống, ná»—i Ä‘au của chúng tôi chẳng là gì hết, (nhÆ°ng) việc lấy Ä‘i sá»± sống của chúng tôi , sá»± sống của má»™t ngÆ°á»i thợ già y giá»i (ý nói Sacco- ND) và má»™t ngÆ°á»i đánh cá tồi, là tất cả! Khoảnh khắc cuối cùng thuá»™c vá» chúng tôi - sá»± hấp hối nà y là chiến thắng của chúng tôi!â€.
[9] ChÃn trẻ em da Ä‘en bị buá»™c tá»™i hiếp dâm 2 cô gái da trắng và o năm 1931. Vụ án kéo dà i đến năm 1938, gây nên tráºn tranh cãi lá»›n nhất trong lịch sá» tÆ° pháp hình sá»± Hoa Kỳ, kết thúc bằng thắng lợi của những ngÆ°á»i bênh vá»±c chÃn đứa trẻ.
[10] Scott Nearing (1883-1943?) nhà hoạt Ä‘á»™ng xã há»™i chủ nghÄ©a và nhà kinh tế cấp tiến - ngÆ°á»i xây dá»±ng ná»n “canh tác hữu cơ†bảo vệ môi trÆ°á»ng chống lại việc lạm dụng hoá chất .
[11] Nguyên bản dùng từ tiếng Äức “Menschâ€.
[12] Ella Reeve Bloor, lãnh tụ Cộng sản ở New York.
[13] Israel Amster, lãnh tụ Cộng sản ở New York.
[14] Tiếng Do Thái cổ.
[15] Tạp chà phổ biến kiến thức phổ thõng và giải trà bình dân có số phát hà nh rất cao.
[16] Nguyên văn: “queer shoulderâ€, trong đó “queer†còn có nghÄ©a là “đồng tÃnh ái namâ€.
Thursday, October 04, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment